2011/03/21

D-25之「一定是報應」

自從倒數計時開始
我的夢想情人也跟著改變
之前人家問我,你要找的對象是誰
我一定大喊「金城武」
現在你在問我相同的問題
我會告訴你
我要找Jim(Ghost Whisperer裡面女主角的老公)

就是他,理想情人
有耐心、有愛心
最重要一點:他是外國人
「母語是英文」




原因是他是個歪國人可以幫我做Proof reading (文章校正)
還有就是他會有 plenty of patient 可以忍受我的破英文
這一切的改變就只是起源於我的英文...

昨天突然在睡前有一句話一閃而過
「一定是報應」
最近自己的論文不斷的被批評
架構不對
編排方式不對
結論敘述不對
一堆「不對」....
洋洋灑灑在跟我家阿泥卡開會時
一一點名還寫在我的論文上面
最後她竟然留下一句話:you need someone do proof-reading for you.
啥米??我需要人家幫我校正文章

想當初老娘寫的文章哪需要人家校正
連自己寫完都不會在看第二次
直接就交出去
高中還是代表學校出去參加新竹市作文比賽
那時還是個理組的學生
結果打敗新竹女中跟新竹中學是新竹市第一名
是台灣第三名
平常的作文根本就只要半個小時就可以寫出將近800字的東西
而且自己寫的東西絕對不看第二次
每次作文批改下來
也只在乎自己有沒有寫錯字
因為也只剩下錯字之外
老師再也挑不出其他的錯誤了
打草稿...對我來說根本就是不存在的東西
大學聯考,作文更是以滿級分為目標(最後也是以一級分之差為滿級分)
大學寫報告是別人跑數據、寫程式
然後一邊給數據,我就一邊寫報告
一般是數據給完後半個小時
我的報告就可以出來了

結果這樣一路囂張了6年多之後
報應果然來了
現在寫個500字就要耗上一天的時間
寫完還要花2-3個小時檢查錯誤
一直到自己覺得「perfect」
遞上去之後
回來一定還是滿江紅
格式不對
文法不對
錯別字更正
現在打草稿是必要的....
別說看第二次了
自己寫的東西看4-5次以上是正常
最可悲的事連寫個3行字的note都要一看再看
到現在還是不能接受換一個語言可以讓我退化到這樣...

一切都在我昨晚睡前得到了答案
一定是報應
因為囂張的過了6年多
現在要開始償還
天啊....
我計算一下
我到現在也不過痛苦2年
還有4年的光陰
天啊!!這個報應會不會來的太晚了....

4 則留言:

  1. 我想是因為妳寫的是英文
    妳可以試著先用妳第一名的中文寫好
    然後用譯點通翻譯過去
    一級棒的

    回覆刪除
  2. nonono...譯點通翻過去的東西是恐怖到極點了....
    以前在語言中心時,老師就有交代說:千萬別用翻譯軟體,因為那會比你們自己寫的還要慘千萬倍....

    回覆刪除
  3. 那用google翻譯
    國際大廠的喔
    掛保證

    回覆刪除
  4. To kikil

    翻譯這種東西要是Google有用的話,那就不會有「翻譯員」跟「翻譯社」出現了....

    回覆刪除